خودکار پیش نویس

ما را بخوانید | به ما گوش کنید | ما را تماشا کنید | پیوستن اتفاقات زنده | تبلیغات را خاموش کنید | زنده |

برای ترجمه این مقاله روی زبان خود کلیک کنید:

Afrikaans Afrikaans Albanian Albanian Amharic Amharic Arabic Arabic Armenian Armenian Azerbaijani Azerbaijani Basque Basque Belarusian Belarusian Bengali Bengali Bosnian Bosnian Bulgarian Bulgarian Catalan Catalan Cebuano Cebuano Chichewa Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) Corsican Corsican Croatian Croatian Czech Czech Danish Danish Dutch Dutch English English Esperanto Esperanto Estonian Estonian Filipino Filipino Finnish Finnish French French Frisian Frisian Galician Galician Georgian Georgian German German Greek Greek Gujarati Gujarati Haitian Creole Haitian Creole Hausa Hausa Hawaiian Hawaiian Hebrew Hebrew Hindi Hindi Hmong Hmong Hungarian Hungarian Icelandic Icelandic Igbo Igbo Indonesian Indonesian Irish Irish Italian Italian Japanese Japanese Javanese Javanese Kannada Kannada Kazakh Kazakh Khmer Khmer Korean Korean Kurdish (Kurmanji) Kurdish (Kurmanji) Kyrgyz Kyrgyz Lao Lao Latin Latin Latvian Latvian Lithuanian Lithuanian Luxembourgish Luxembourgish Macedonian Macedonian Malagasy Malagasy Malay Malay Malayalam Malayalam Maltese Maltese Maori Maori Marathi Marathi Mongolian Mongolian Myanmar (Burmese) Myanmar (Burmese) Nepali Nepali Norwegian Norwegian Pashto Pashto Persian Persian Polish Polish Portuguese Portuguese Punjabi Punjabi Romanian Romanian Russian Russian Samoan Samoan Scottish Gaelic Scottish Gaelic Serbian Serbian Sesotho Sesotho Shona Shona Sindhi Sindhi Sinhala Sinhala Slovak Slovak Slovenian Slovenian Somali Somali Spanish Spanish Sudanese Sudanese Swahili Swahili Swedish Swedish Tajik Tajik Tamil Tamil Telugu Telugu Thai Thai Turkish Turkish Ukrainian Ukrainian Urdu Urdu Uzbek Uzbek Vietnamese Vietnamese Welsh Welsh Xhosa Xhosa Yiddish Yiddish Yoruba Yoruba Zulu Zulu

مکث برای قدردانی از قدرت گردشگری همزمان با نزدیک شدن به روز جهانی جهانگردی

cnn و etn_13
cnn و etn_13
آواتار
نوشته شده توسط سردبیر

گرفتن یک گریپ ، جهانی

گرفتن یک گریپ ، جهانی

2011 thus far has been as expected – a year beyond expectation. As the winds of change started in the Arab Spring continue to travel across North Africa and the Middle East with differing strengths of storms, storms continue to brew across global financial markets, causing continued concern of recession and regression. At the same time, natural and man-made disasters continue to shift empathy and emotion from viewers on one side of the world, to victims on another. Politically, economically, and emotionally, borders are being erased. Here, there, and everywhere has an impact, to some degree, on each and every one of us.

اماکن در سرتاسر کره خاکی نه تنها از نظر علاقه ، بلکه از نظر دعوت نیز رشد چشمگیری داشته اند. سریعترین رشد اقتصادی بخش اقتصادی جهان ، مسافرت و جهانگردی ، به طرز مثبتی نقشی چشمگیر در نزدیك كردن جهان بسیار نزدیك دارد. توانایی مسافرت و جهانگردی برای ایجاد درک جهانی عمیق تر و غنی تر ، اکنون بیش از هر زمان دیگری مهم است ، زیرا مردم در سراسر جهان می فهمند که چگونه سایر ملت ها ، فرهنگ های دیگر ، سایر اقتصادها و سایر سیاست ها بر زندگی آنها تأثیر می گذارند.

به همین دلیل ، به مناسبت روز جهانی جهانگردی UNWTO (27 سپتامبر) ، روز جهانی توجه و تجلیل از صنعت مسافرت و گردشگری به عنوان ابزاری برای رشد اقتصادی و ایجاد اشتغال ، پایداری و فقرزدایی ، به طول خواهد انجامید. در سال 2011 تحت عنوان: "گردشگری - پیوند فرهنگ ها" در حالی که یک موضوع جهانی است ، برای 940 میلیون گردشگر که در سال 2010 در سطح بین المللی سفر می کنند ، بدون شک هر کس قادر به تصدیق روح آن است. به همین ترتیب ، مقصدهای در سراسر جهان که درهای خود را به روی مسافران باز می کنند ، امیدوارند بتوانند ارتباطاتی برقرار کنند که ملت آنها را در همه سطوح حفظ کند. بازدید ، نقطه شروع ایجاد تفاهم و قدردانی است ، نیازی به ذکر تأثیر حیاتی این صنعت بر اشتغال ، سرمایه گذاری ، هویت ، رقابت و ایجاد فرصت نیست.

As stated by Ban Ki-moon, UN Secretary-General, in a message supporting the importance of the sector, and the occasion of World Tourism Day:

“There is no better way to learn about a new culture than to experience it firsthand. Tourism offers a wonderful connecting thread between visitor and host community. It promotes dialogue and interaction. Such contact between people of different backgrounds is the very foundation for tolerance. In a world struggling for peaceful coexistence, tourism can build bridges and contribute to peace. Tourism’s contributions to development also advance the cause of global solidarity. At a time of profound global economic uncertainty, tourism’s ability to generate socio-economic opportunities and help reduce the gap between rich and poor, is more important than ever.”

با این حال ، گاهی اوقات ، تأثیر پذیری جهانی بخش ممکن است احساس خود را در سطح فردی از دست بدهد. این تعداد بسیار زیاد است: تقریباً یک میلیارد مسافر جهانی سالانه ، تقریباً یک تریلیون درآمد جهانی ، صدها هزار شاغل ، x٪ درآمد تجاری و سرمایه گذاری. بی ارزش ، اما بی چهره. تا جایی که لنز از زاویه دید بزرگ به بزرگنمایی تغییر می کند و در یک قسمت از جهان بسته می شود ، یک داستان از قدرت گردشگری.

توریسم - احساس قلب و امید به آن

بزرگنمایی پیام اهمیت سفر و جهانگردی در ارتباط جهانی ، همکاری و پیشرفت ، و افزودن ضربان قلب به عنوان ، به مناسبت روز جهانی جهانگردی در سال 2011 ، به طور مناسب در بخشی از جهان برگزار می شود که کاملاً از اهمیت بخش در سطوح اجتماعی ، اقتصادی و دیپلماتیک: مصر.

A nation still putting down and watering the fragile seeds of Arab Spring, the people of Egypt have a direct, deep appreciation for all that tourism brings their nation. Without tourism the nation loses its lifeblood: jobs and skills development to enable its people to build their lives; investment to enable their nation to develop with vision and certainty; cultural and historical appreciation that so greatly shapes the nation’s pride and identity; and a connection to a world of travelers waiting and wanting to see for themselves this remarkable land that is making history each and every day.

دبیرکل UNWTO ، طالب ریفایی اخیراً با قرار دادن یک موضوع جهانی ، اظهار داشت:

“It is most fitting that Egypt, home to some of the world’s most celebrated cultural heritage and a leading tourism destination, be the host country for the official celebrations of World Tourism Day 2011. Egypt is world famous for its rich history and vibrant culture which draw millions of tourists to the country each year. It is precisely this interaction between the peoples and cultures of the world, driven by tourism, that is at the heart of the WTD 2011 theme: Tourism – Linking Cultures.”

از طریق میزبانی این رویداد ، از طریق صنعت جهانگردی جهان اظهار بیانیه ای آشکار به مسافران که مصر آماده استقبال از بازگشت جهانی از مسافران است ، می توان تلاش های کشور را در پیشرفت پس از انقلاب تسریع کرد ، و روحیه ملت از غرور و بهره وری

گردشگری سوخت است.

TRAVELLERS WITHOUT TRAVELLING A MILE

در حالی که بخش گردشگری اغلب با چرخاندن ماشین حساب های خود به سمت میلیون ها مسافری كه از مرزها عبور می كنند ، تأثیرات را اندازه گیری می كند ، اما یك بخش از جهان سفر قابل ذکر است. این گروه از علاقه مندان به سفر اغلب نادیده گرفته می شوند ، اما این امر در رشد آگاهی و قدردانی از سفر دارای ارزش قابل توجه است. آنها اغلب سفیرهای غیرمستقیم مقصد نیز هستند: مسافران صندلی راحتی.

چه بینندگان منظم برنامه های سفر تلویزیونی ، و یا شنوندگان وفادار به رادیو سفر ، مسافران صندلی راحتی می توانند به مکان های دور نزدیک شوند ، درک و درک جهانی را بدست آورند.

As explained by Sandy Dhuyvetter, Executive Producer and Host of US-based TravelTalkRADIO and BusinessTravelRADIO: “Today’s technology has allowed us to produce an almost genuine travel experience for everyone.”

Through her programs, Sandy has been connecting her global audiences to the experts in travel, and travel locations of interest and intrigue, for over a decade. Distributed weekly via satellite to radio stations in the western hemisphere and Asia Pacific region, and also streamed online, her radio program reaches over a million listeners across over 130 countries each month.

همانطور که توسط این بخش رو به رشد از علاقه مندان به سفر مشخص شده است ، حضور در آنجا دیگر نیازی به برخاستن و رفتن به آنجا ندارد.

Having seen the value of talking travel each week with audiences across the world, Sandy is certain of the power of spreading the travel message to even nontravelers. “Minus the senses of touch and smell, we can tell an amazingly authentic story with sight and sound. Armchair travelers gain understanding of how other cultures interact by simply watching and hearing about travel experiences. This makes our stay-at-home crowd very important ambassadors for the travel industry.”

Whether for education, entertainment, business development, diplomatic relations, pilgrimage, personal growth, whatever the case may be, the global travel and tourism sector is reaching out in ways far beyond the flight itself. As implored by the Secretary General of the UN:

"هنگام سفر ، اجازه دهید با فرهنگ های دیگر ارتباط برقرار کنیم و تنوع انسانی را جشن بگیریم. با توجه به این موارد ، بیایید جهانگردی را به عنوان نیرویی برای جهانی با مدارا ، باز و متحد تر بشناسیم. "