اهداف واقعی "مشارکت برابرها"

ما را بخوانید | به ما گوش کنید | ما را تماشا کنید | پیوستن در YOUTUBE ما مشترک شوید |


Afrikaans Afrikaans Albanian Albanian Amharic Amharic Arabic Arabic Armenian Armenian Azerbaijani Azerbaijani Basque Basque Belarusian Belarusian Bengali Bengali Bosnian Bosnian Bulgarian Bulgarian Cebuano Cebuano Chichewa Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) Corsican Corsican Croatian Croatian Czech Czech Dutch Dutch English English Esperanto Esperanto Estonian Estonian Filipino Filipino Finnish Finnish French French Frisian Frisian Galician Galician Georgian Georgian German German Greek Greek Gujarati Gujarati Haitian Creole Haitian Creole Hausa Hausa Hawaiian Hawaiian Hebrew Hebrew Hindi Hindi Hmong Hmong Hungarian Hungarian Icelandic Icelandic Igbo Igbo Indonesian Indonesian Italian Italian Japanese Japanese Javanese Javanese Kannada Kannada Kazakh Kazakh Khmer Khmer Korean Korean Kurdish (Kurmanji) Kurdish (Kurmanji) Kyrgyz Kyrgyz Lao Lao Latin Latin Latvian Latvian Lithuanian Lithuanian Luxembourgish Luxembourgish Macedonian Macedonian Malagasy Malagasy Malay Malay Malayalam Malayalam Maltese Maltese Maori Maori Marathi Marathi Mongolian Mongolian Myanmar (Burmese) Myanmar (Burmese) Nepali Nepali Norwegian Norwegian Pashto Pashto Persian Persian Polish Polish Portuguese Portuguese Punjabi Punjabi Romanian Romanian Russian Russian Samoan Samoan Scottish Gaelic Scottish Gaelic Serbian Serbian Sesotho Sesotho Shona Shona Sindhi Sindhi Sinhala Sinhala Slovak Slovak Slovenian Slovenian Somali Somali Spanish Spanish Sudanese Sudanese Swahili Swahili Swedish Swedish Tajik Tajik Tamil Tamil Thai Thai Turkish Turkish Ukrainian Ukrainian Urdu Urdu Uzbek Uzbek Vietnamese Vietnamese Xhosa Xhosa Yiddish Yiddish Zulu Zulu
fc_0

"دیروز [22 مارس 2011] یک روز طولانی بود. من همانطور که روز گذشته با ماجراهای او در شهر ریودوژانیرو انجام داده بودم از ظهر به اوج و فرود اوباما در شیلی توجه داشتم.

چاپ دوستانه، PDF و ایمیل

"دیروز [22 مارس 2011] یک روز طولانی بود. من همانطور که روز گذشته با ماجراهای او در شهر ریودوژانیرو انجام داده بودم از ظهر به اوج و فرود اوباما در شیلی توجه داشتم. هنگامی که رئیس جمهور جدید ایالات متحده و برنده جایزه صلح نوبل مانند رقیب مارتین لوتر کینگ به نظر می رسید ، این شهر در چالشی درخشان ، شیکاگو را در آرزوی خود برای بازی در بازی های المپیک 2016 شکست داده بود.

هیچ کس نمی دانست چه زمانی وی به سانتیاگو دو شیلی می رسد و رئیس جمهور ایالات متحده در آنجا مرتکب می شود که یکی از پیشینیان خود مرتکب جنایت دردناک ترویج سرنگونی و مرگ جسمی رئیس جمهور قهرمان خود ، شکنجه های وحشتناک و قتل هزاران نفر شود. شیلیایی ها.

من یکی تلاش می کردم اخباری را که در مورد فاجعه ژاپن و جنگ وحشیانه علیه لیبی به راه افتاده بود دنبال کنم ، در حالی که بازدید کننده برجسته "مشارکت برابری ها" را در منطقه جهان که ثروت در آن بدترین توزیع می شود اعلام می کرد مسیر.

در میان خیلی چیزها ، من کمی رد کردم و چیزی از مهمانی مجلل صدها نفر که غذاهای لذیذ طبیعت از دریا ارائه می شود را نمی دیدم. این ضیافت در یک رستوران توکیو ، شهری که می توان تا 300,000 دلار برای ماهی تن تازه باله آبی پرداخت کرد ، پذیرایی شده بود ، آنها تا 10 میلیون دلار جمع آوری کرده بودند.

این کار برای یک جوان در سن و سال من خیلی زیاد بود. من یک تفکر مختصر نوشتم و سپس برای خواب طولانی به رختخواب رفتم.

امروز صبح تازه شدم. دوستم تا اواسط روز به السالوادور نمی رسید. من درخواست اعزام کابل ، مقالات اینترنتی و سایر مطالب تازه وارد شده را درخواست کردم.

من در وهله اول دیدم که ، به دلیل تأملات من ، کابل ها به آنچه من در مورد موقعیت خود به عنوان دبیر حزب اول گفته ام اهمیت داده اند و من در کوتاهترین زمان ممکن توضیح خواهم داد. با تمرکز بر "مشارکت برابر با باراک اوباما" ، مسئله ای که از اهمیت تاریخی بسیار زیادی برخوردار است - من این را جدی می گویم - حتی یادم نبود که ماه آینده کنگره حزب برگزار می شود.

موضع من در این زمینه اساساً منطقی بود. وقتی جدی بودن وضعیت سلامتی ام را فهمیدم ، در تصادف من با سانتا کلارا ، تصور می کردم که ضروری نیست ، آنچه را که فکر می کردم ضروری نیست. پس از سقوط ، درمان سخت بود ، اما زندگی من در خطر نبود.

از طرف دیگر ، هنگامی که من اعلامیه را در تاریخ 31 ژوئیه نوشتم ، برای من روشن بود که وضعیت سلامتی من بسیار بحرانی است.
من بلافاصله تمام وظایف عمومی خود را كنار گذاشتم و دستورالعمل هایی را برای تأمین امنیت و آرامش مردم به اعلامیه اضافه كردم.

لازم نبود به طور خاص از هر یک از وظایف خود کناره گیری کنم.

برای من مهمترین وظیفه من سمت دبیر حزب اول بود. به دلیل ایدئولوژی و اصولاً ، در یک مرحله انقلابی ، آن موقعیت سیاسی بالاترین مقام را دارد. سمت دیگر من سمت ریاست شورای دولت و دولت بود که توسط شورای ملی انتخاب شد. هر دو پست جایگزین شده بودند ، و نه به دلیل برخی از ارتباطات خانوادگی ، چیزی که من هرگز به عنوان منبع حق در نظر نگرفته ام ، اما به دلیل تجربه و لیاقت.

خود مبارزات درجه فرماندهی کل قوا را به من اعطا کرده بودند ، اتفاقی بیش از هرگونه لیاقت شخصی. خود انقلاب ، در مرحله بعد ، صحیحاً ریاست تمام نهادهای مسلح را به عهده رئیس جمهور گذاشت ، وظیفه ای که به نظر من ، باید به عهده دبیر حزب اول باشد. من فکر می کنم کشوری مانند کوبا باید چنین باشد ، زیرا باید با مانعی به اندازه امپراتوری ایجاد شده توسط ایالات متحده روبرو می شد.

تقریباً 14 سال از کنگره قبلی حزب می گذرد. این مصادف با ناپدید شدن اتحاد جماهیر شوروی سوسیالیستی ، بلوک سوسیالیست ، دوره ویژه و بیماری خودم بود.

وقتی به تدریج و تا حدی سلامتی من بهبود یافت ، این ایده حتی در ذهنم خطور نکرد که نیاز به اقدام رسمی برای استعفا صریح از هر موقعیتی است. در آن زمان ، من افتخار انتخاب به عنوان معاون شورای ملی را پذیرفتم ، چیزی که حضور فیزیکی من را نمی خواست و ممکن است با آن عقاید خود را بیان کنم.

از آنجا که اکنون بیشتر از هر زمان دیگری برای مشاهده ، آگاهی دادن به خودم و طرح برخی دیدگاهها فرصت دارم ، با کمال احتیاط وظیفه خود را برای مبارزه برای ایده هایی که در طول زندگی متوسط ​​خود دفاع کرده ام ، انجام می دهم.

من از خوانندگان خواهش می کنم زمانی را که در این توضیحات صرف کردم و شرایط فوق الذکر مرا مجبور به انجام آن کرده اند ببخشند.

مهمترین مسئله ، که نمی توانم فراموش کنم ، این همکاری نادر بین میلیونرها و افراد گرسنه است که توسط رئیس جمهور برجسته ایالات متحده پیشنهاد شده است.

کسانی که آگاهی کافی دارند ، کسانی که به عنوان مثال می دانند تاریخچه این نیمکره ، نبردهای آن و یا حتی تاریخچه مردم کوبا در حال دفاع از انقلاب خود در برابر امپراتوری است که ، همانطور که خود اوباما نیز اذعان می کند ، "اکنون بیشتر از من دوام داشت "زنده بوده ام" ، مطمئناً از پیشنهاد وی شگفت زده خواهد شد.

مشهور است که رئیس جمهور فعلی سخنان خوبی است ، شرایطی که همراه با بحران اقتصادی ، بیکاری فزاینده ، از دست دادن خانه ها و مرگ سربازان آمریکایی در جنگ های احمقانه بوش ، به او کمک کرد تا پیروزی خود را بدست آورد.

پس از مشاهده خوب او ، من تعجب نخواهم کرد که او نویسنده نام مسخره ای است که قتل عام در لیبی با آن تعمید داده شد - "ادیسه سپیده دم" - که غبار بقایای فانی هومر و کسانی که در جعل افسانه در اشعار مشهور یونان ، حتی اگر اعتراف می کنم ، شاید این نام توسط روسای نظامی ایجاد شده است که هزاران سلاح هسته ای را مدیریت می کنند که با استفاده از آنها فقط یک فرمانده برنده جایزه صلح نوبل می تواند پایان ما را تعیین کند گونه ها.

سخنرانی وی با سفیدپوستان ، سیاه پوستان ، مردمان بومی ، متیستوها و غیر متیزوها ، مردم مذهبی یا غیرمذهبی قاره آمریکا که در مرکز فرهنگی Palacio de la Moneda ایراد شد ، توسط سفارتخانه های ایالات متحده در هر کجا به یک نسخه واقعی توزیع شد و ترجمه شد همانطور که تصور می کنم توسط تلویزیون شیلی ، CNN و سایر ایستگاه های پخش به زبان های دیگر پخش می شود.

این به سبک سخنرانی بود که وی در اولین سال حضور خود در قاهره ، پایتخت دوست و متحدش حسنی مبارک ، که ده ها میلیارد دلار از مردم گرفته شده بود ، برای رئیس جمهور ایالات متحده شناخته شده بود ، ایراد کرد. .

وی به ما اطمینان می دهد: "... شیلی نشان می دهد كه ما نباید بر اساس نژاد […] یا درگیری قومی تقسیم شویم" ، و بنابراین مسئله آمریكا از روی نقشه حذف شد.

او با وسواس تقریباً بلافاصله اصرار می ورزد كه: "... محیط شگفت انگیز ما امروز ، فقط چند قدم از جایی كه شیلی دموكراسی خود را دهه ها پیش از دست داد ،" غیر از گفتن كودتا ، قتل ژنرال ارجمند اشنایدر یا نام باشكوه سالوادور آلنده ، مثل اینکه دولت ایالات متحده کاملاً کاری با آن نداشته باشد.

شاعر بزرگ پابلو نرودا ، که در اثر کودتای خیانت آمیز باعث مرگ وی شد ، بیش از یک بار نقل قول شد ، در این مورد "ستاره های هدایتگر" شاعرانه زیبایی که "مبارزه" و "امید" هستند را تأیید کرد. آیا اوباما فراموش کرده است که نرودا یک کمونیست ، دوست انقلاب کوبا ، یک ستایشگر بزرگ سیمون بولیوار است که هر صد سال دوباره متولد می شود ، و الهام بخش چریک های قهرمان ارنستو گوارا است؟

من تقریباً از همان ابتدای پیام دانش عمیق باراک اوباما از تاریخ را تحسین می کردم. برخی از مشاوران غیرمسئول فراموش كردند كه برای او نرودا عضو حزب كمونیست شیلی باشد. پس از چند پاراگراف ناچیز دیگر ، او تشخیص می دهد که "اکنون ، من می دانم که من اولین رئیس جمهور ایالات متحده نیستم که تعهد روحیه جدید همکاری با همسایگان آمریکای لاتین را می دهد. کلمات آسان هستند و من می دانم که در برخی مواقع ممکن است ایالات متحده این منطقه را امری طبیعی بداند. "

"... آمریکای لاتین کلیشه قدیمی یک منطقه نیست - در درگیری دائمی یا گرفتار در چرخه های بی پایان فقر."

"در کلمبیا ، فداکاری های زیاد شهروندان و نیروهای امنیتی ، سطح امنیتی را که در دهه های گذشته دیده نشده بود ، بازگرداند." در آنجا ، هرگز قاچاق مواد مخدر ، گورستان های شبه نظامی یا مخفی وجود نداشت.

در سخنان وی ، طبقه کارگر وجود ندارد ، و حتی دهقانان بی زمین ، یا بی سواد ، یا مرگ و میر نوزادان و مادران ، افراد نابینا ، یا قربانیان انگلهایی مانند چاگا یا بیماری های باکتریایی مانند وبا نیز وجود ندارند.

وی اظهار داشت: "از گوادالاخارا تا سانتیاگو تا سائو پائولو ، طبقه متوسط ​​جدید خواستار بیشتر خود و بیشتر دولت های خود است".

"هنگامی که کودتایی در هندوراس پیشرفت دموکراتیک را تهدید می کرد ، ملت های نیمکره به اتفاق آرا از منشور دموکراتیک بین آمریکایی استناد می کردند ، و به پایه گذاری بازگشت به قانون کمک می کردند."

دلیل واقعی سخنرانی شگفت انگیز اوباما در وسط پیام او و به قول خودش با روشی غیرقابل استدلال توضیح داده شده است: "آمریکای لاتین فقط برای ایالات متحده ، به ویژه برای اقتصاد ما اهمیت پیدا می کند [...] ما بیشتر از اینها را می خریم محصولات شما ، بیشتر از کالاهای شما بیش از هر کشور دیگر است ، و ما بیش از هر کشور دیگری در این منطقه سرمایه گذاری می کنیم. [...] ما بیش از سه برابر صادرات به چین به آمریکای لاتین صادر می کنیم. صادرات ما به این منطقه - که سریعتر از صادرات ما به سایر نقاط جهان در حال رشد است - ". شاید بتوان از اینجا فرض کرد که "وقتی آمریکای لاتین از رونق بیشتری برخوردار است ، ایالات متحده از رونق بیشتری برخوردار است."

بعداً ، او سخنان ناخوشایند را به واقعیت های واقعی اختصاص می دهد:

"اما اگر صادق باشیم ، همچنین اعتراف خواهیم کرد که [...] پیشرفت در قاره آمریکا به اندازه کافی سریع نبوده است. نه برای میلیون ها نفر که بی عدالتی فقر شدید را تحمل می کنند. نه برای بچه های شهرهای بزرگ و خانه های فاضلاب که فقط فرصتی مثل بقیه می خواهند. "

وی گفت: "... ... قدرت سیاسی و اقتصادی که اغلب به جای خدمت به بسیاری از افراد ، در دست افراد معدود متمرکز می شود".

"... ما اولین نسلی نیستیم که با این چالش ها روبرو می شویم. پنجاه سال پیش در این ماه ، رئیس جمهور جان اف کندی یک اتحاد بلند پروازانه را برای پیشرفت پیشنهاد داد. "

"چالش رئیس جمهور کندی ادامه دارد -" ساختن نیم کره ای که همه مردم بتوانند به یک استاندارد زندگی پایدار و مناسب امیدوار باشند و همه بتوانند زندگی خود را با وقار و آزادی ادامه دهند. "

باورنکردنی است که او اکنون با چنین داستان ناجور ، توهین به هوش انسان روبرو شده است.

وی چیزی جز ذکر کردن ، در میان بلایای بزرگ ، مسئله ای که از بازار بزرگ اسلحه کشنده در آمریکا ناشی می شود ، باقی نمانده است: «باندهای جنایتکار و قاچاقچیان نارکو نه تنها تهدیدی برای امنیت شهروندان ما نیستند. آنها تهدیدی برای توسعه محسوب می شوند ، زیرا سرمایه گذاری را که اقتصاد برای پیشرفت لازم دارد ترس می دهند. و آنها تهدیدی مستقیم برای دموکراسی هستند ، زیرا به فسادی که موسسات را از درون می پوساند ، دامن می زنند. "

بعداً او با اکراه می افزاید: "اما ما هرگز از چنگ کارتلها و باندها نخواهیم شکست ، مگر اینکه به نیروهای اجتماعی و اقتصادی که جنایت را دامن می زنند نیز بپردازیم. قبل از اینکه آنها به مواد مخدر و جرم روی آورند ، باید به جوانان در معرض خطر برسیم. "

"... بعنوان رئیس جمهور من صریحاً اعلام كردم كه ایالات متحده سهم مسئولیت ما در قبال خشونت مواد مخدر را دارد و می پذیرد. به هر حال ، تقاضا برای مواد مخدر ، از جمله در ایالات متحده ، این بحران را پیش می برد. و به همین دلیل استراتژی جدیدی برای کنترل مواد مخدر تدوین کرده ایم که متمرکز بر کاهش تقاضای دارو از طریق آموزش و پیشگیری و درمان است. "

آنچه او نمی گوید این است که در هندوراس 76 نفر از هر 100,000 نفر در اثر خشونت در حال مرگ هستند ، 19 برابر بیشتر از کوبا که عملاً علی رغم نزدیکی به ایالات متحده ، این مشکل به سختی وجود دارد.

پس از یک سری حماقت های مشابه ، در مورد اسلحه هایی که به مکزیک توقیف شده اند ، یک همکاری بین اقیانوس آرام ، بانک توسعه بین آمریکایی ، که او می گوید آنها صندوق رشد خرد مالی را برای آمریکا افزایش می دهند و قول ایجاد "مسیرهای موفقیت" و سایر اصطلاحات بسیار عالی که او به انگلیسی و اسپانیایی تلفظ می کند ، او به قول های عجیب خود درباره وحدت نیم کره بازگشت و سعی می کند مخاطبان خود را با خطرات تغییرات آب و هوایی تحت تأثیر قرار دهد.

اوباما می افزاید: "و اگر کسی در فوریت تغییر آب و هوا شک کند ، آنها به نظر می رسند - آنها نباید چیزی بیشتر از قاره آمریکا را مشاهده کنند - از طوفان های قوی در کارائیب ، ذوب شدن یخچال های طبیعی در آند ، از بین رفتن جنگل ها و زمین های کشاورزی در سراسر منطقه " بدون اینکه روده ای بپذیرد که کشور او مسئول ترین فاجعه است.

او توضیح می دهد که مفتخر است اعلام کند که "... ایالات متحده با شرکای خود در این منطقه از جمله بخش خصوصی کار خواهد کرد تا تعداد دانشجویان آمریکایی را که در آمریکای لاتین تحصیل می کنند به 100,000 نفر برساند و تعداد دانشجویان آمریکای لاتین را نیز در ایالات متحده به 100,000. " ما قبلاً می دانیم که تحصیل پزشکی یا هر حرفه دیگر در آن کشور چقدر هزینه دارد و فرار مغزهای شرم آور در ایالات متحده انجام می شود.

هنگامی که میهن ما به طور فراموش نشدنی اتهامی را در سازمان ملل متحد مطرح کرد ، با اطلاع از اینکه دولت ایالات متحده در 15 آوریل 1961 با B حمله کرده است ، تمام سخنان پوچ او با ستایش OAS پایان یافت که روآ به عنوان وزارت مستعمرات یانکی توصیف کرد. -26 های رنگ شده با پرچم های کوبا ؛ یک اتفاق بی شرمانه که در 23 روز 50 ساله خواهد شد.

بنابراین وی معتقد بود كه همه چیز برای اعلام حق براندازی نظم و قانون در كشور ما كاملاً آماده است.

او صریحاً اعتراف می کند که آنها "به آمریکایی ها اجازه می دهند حواله هایی ارسال کنند که امید اقتصادی را برای مردم در سراسر کوبا ایجاد می کند و همچنین استقلال بیشتری از مقامات کوبا دارد."

"... ما همچنان به دنبال راه هایی برای افزایش استقلال مردم کوبا خواهیم بود ، که به اعتقاد من حق آزادی و آزادی همانند سایر افراد در این نیمکره را دارند."

بعداً او تشخیص داد که محاصره به کوبا آسیب می رساند و اقتصاد را از منابع محروم می کند. چرا او اهداف آیزنهاور را به رسمیت نمی شناسد ، و ایالات متحده اعلام کرد هنگامی که وی این کار را انجام داد و مردم کوبا را از گرسنگی به زانو درآورد ، هدف خود را اعلام کرد؟

چرا هنوز سر جایش است؟ غرامتي كه آمريكا بايد به كشور ما بدهد چند ميليارد دلار است؟ چرا آنها 5 قهرمان ضد تروریستی کوبا را در زندان نگه داشته اند؟ چرا آنها به جای اینکه اجازه دهند هزاران نفر از آنها در مرزی که به آن کشور تحمیل شده پس از سرقت بیش از نیمی از خاک کشورش ، قانون تعدیل را برای همه آمریکای لاتین اعمال نکنند؟

من از رئیس جمهور ایالات متحده می خواهم صراحت مرا عفو کند.

من احساس سختی علیه او یا مردمش ندارم.

من وظیفه خود را انجام می دهم و تمام آنچه را که در مورد "مشارکت برابر" وی فکر می کنم ارائه می دهم.

ایالات متحده از ایجاد و تحریک حرفه مزدور هیچ چیز بدست نخواهد آورد. من می توانم به او اطمینان دهم که بهترین و تحصیل کرده ترین جوانان در کشور ما ، فارغ التحصیل از دانشگاه علوم انفورماتیک ، بسیار بیشتر از برنده نوبل و رئیس جمهور ایالات متحده در مورد اینترنت و علوم کامپیوتر می دانند. "

یادداشت اد: وقتی محتوا تحت "بیانیه مطبوعات" قرار می گیرد ، این بدان معنی است که مطالب کاملاً و مستقیماً از نویسنده خودش است. استفاده از علامت های نقل قول باز و بسته برای پوشاندن کل متن به همان اندازه نشان می دهد. این همچنین بدان معنی است که eTN نویسنده بیانیه ای نیست که خوانده می شود. eTN به سادگی اطلاعات را برای خوانندگانی که ممکن است علاقه مند باشند فراهم می کند.

چاپ دوستانه، PDF و ایمیل